The old adage you get what you pay for is exactly right when it comes to outsourcing your blog writing overseas. Indian and Philippine writers simply do not have the grasp of the American language to communicate properly with blog readers. When you are serious about communicating your message, you simply do not want a United Kingdom spelling of a common word that Americans may consider a misspelling as well or the strange use of everyday term.
Your website and blog content is about communicating your business message and should not have the distractions that a non-native speaker may include in an important post or online message. It is not as if they do it on purpose, clearly non-native speakers want and try to write and speak like a native speaker, but they can miss commonly used syntax or introduce strange wording or meanings without knowing that they are doing so.
I’ve seen some bloggers charge $5 a post for blog writing, but on analysis the post was worded strangely or included misspellings. There is simply no replacement for a native speaker when it comes to crafting your message for your blog or website.